"de ma faute" ou "ma faute"

Go down

"de ma faute" ou "ma faute" Empty "de ma faute" ou "ma faute"

Post  AbhijitAP on Tue Mar 02, 2010 12:07 am

Salut !
Il y a deux phrases que les francais utilisent...

Ce n'est pas de ma faute !

Ce n'est pas ma faute !

Pourquoi "de" dans la premiere phrase? Dans quel contexte on doit utiliser "de" ?

Abhijit~

AbhijitAP

Posts : 35
Join date : 2010-03-01
Location : Bangalore

Back to top Go down

"de ma faute" ou "ma faute" Empty Re: "de ma faute" ou "ma faute"

Post  Siddharth on Wed Mar 03, 2010 3:08 am

c'est interessant! est-ce que c'est vrai??

Dans une chanson de Alizée, il y a un paragraphe oû elle chante les paroles:
"c'est pas ma faute, et quand je donne ma langue aux chats"

quel est le sens de la phrase "quand je donne ma langue aux chats"?
When I am giving my language of the cats? :-)
Siddharth
Siddharth

Posts : 59
Age : 34
Join date : 2009-10-22
Location : Bangalore

http://sidtheruler.blogspot.com

Back to top Go down

"de ma faute" ou "ma faute" Empty Re: "de ma faute" ou "ma faute"

Post  AbhijitAP on Wed Mar 03, 2010 9:00 am

Aaaaa... Moi Lolita ... Je l'aime beacoup.... et c'est la raison que j'apprends francaise Very Happy ... cette chanson.... oui.... et bien sur Alizee aussi !! Very Happy Very Happy Very Happy

C'est vrai qu'il y a deux phrase comme j'explique au dessus..... !

Et quand je donne ma langue aux chats = And if I want to quit Very Happy

AbhijitAP

Posts : 35
Join date : 2010-03-01
Location : Bangalore

Back to top Go down

"de ma faute" ou "ma faute" Empty Re: "de ma faute" ou "ma faute"

Post  Lucas on Wed Mar 03, 2010 11:11 am

Bonjour Abhijeet et Siddarth,

J'ai l'impression que vous pouvez créer un club de fan d'Alizée à l'Alliance.

Voilà la signification de "donner sa langue au chat":

Autrefois, on disait "jeter sa langue au chien". Cette expression avait un sens dévalorisant car à l'époque, on ne "jetait" aux chiens que les restes de nourriture. "Jeter sa langue aux chiens" signifiait alors ne plus avoir envie de chercher la réponse à une question. Petit à petit, l'expression s'est transformée pour devenir "donner sa langue au chat", au XIXe siècle. En effet, à cette époque, le chat était considéré comme un gardien de secrets. Sa parole serait donc de valeur considérable, et il pourrait s'agir en "donnant sa langue au chat", de lui prêter la parole pour qu'il nous donne la réponse à une devinette.


Pour la question sur "de ma faute", "ma faute": aucune idée pour l'instant mais je vais vérifier....

Lucas
Admin

Posts : 161
Join date : 2009-10-14

Back to top Go down

"de ma faute" ou "ma faute" Empty re:

Post  ramya5 on Wed Mar 03, 2010 11:46 am

J'ai trouvé sur ce sujet a l'internet. La même question est répondue par un français, mais je ne suis pas sûre, sur la réponse.

Voici le lien:

http://forum.wordreference.com/showthread.php?t=123066

Je ne sais pas, si cela vous aidera!

ramya5

Posts : 27
Join date : 2010-03-01
Location : Bangalore

Back to top Go down

"de ma faute" ou "ma faute" Empty Re: "de ma faute" ou "ma faute"

Post  Smitha on Wed Mar 03, 2010 2:40 pm

Bonjour Abhijit,

J'essaie de répondre à ta question par rapport à ces deux phrases.

Il me semble que les deux sont bonnes et utilisées l'une autant que l'autre.

La fonction de la préposition "de" dans la première possibilité est trop compliquée à expliquer. Suffit de dire qu'on appelle cela un "de inverseur" qu'on trouve aussi dans d'autres structures communes comme "il y a un enfant de malade" ou encore "comme si de rien n'était".

Smitha
Moderator
Moderator

Posts : 196
Join date : 2009-09-15

Back to top Go down

"de ma faute" ou "ma faute" Empty re:

Post  ramya5 on Wed Mar 03, 2010 3:39 pm

Bonjour Madame,

Je trouve intéressant de savoir qu'il y ait une utilisation de "de" comme cela. On me dit qu'il sait utiliser le "de" dans des phrases que vous avez cité, mais il dit qu' il sent où il faut l'utiliser et qu'il n'a pas de l'explication.
Mais ça sera intéressant si vous pouvez nous expliquer, si vous pensez qu'on peut la comprendre Smile

ramya5

Posts : 27
Join date : 2010-03-01
Location : Bangalore

Back to top Go down

"de ma faute" ou "ma faute" Empty Re: "de ma faute" ou "ma faute"

Post  Smitha on Wed Mar 03, 2010 4:06 pm

Bonjour Ramya,

C'est vrai que les apprenants ne savent pas toujours quand utiliser les prépositions, surtout les plus communes "à", "de", "en" et "dans".

J'observe parmi mes étudiants qu'ils ont la tendance à rajouter "de" n'importe où et sans raison. Je me dis que pour dans l'esprit des apprenants, le "de" est un "passepartout" Very Happy

Mais voici quelques usages fréquents de la préposition “ de ” :

1. Rapport entre êtres/ Appartenance
Exemples: la voiture de Pierre
la sœur de Pierre
la fille du maire
l’ami de cet homme.

2. Caractéristique descriptive/ Nature, composition
la hauteur des arbres
la grandeur de l'empire
une maison de briques
la convention des droits de l'enfant

3. Origine, provenance

Je reviens de Jérusalem
un fromage de Hollande
un ami d'enfance = un ami depuis l'enfance
le trajet de Paris à Nantes

4. Quantité et négation
trois kg de tomates
Je fais une faute, Je fais des fautes mais "je ne fais pas de fautes"
Il n'y a pas de tomates - cette construction est employée si la négation porte sur la présence (ou l'existence) de l'être en question et que le nom en question est sujet ou C.O.D. (complément d'objet direct).

5. “ de ” a aussi un usage explétif, c'est-à-dire sans signification propre.
Notamment, après beaucoup de verbes, si le complément d'objet est un verbe à l'infinitif, il doit être précédé de "de", alors que, à la même place, un nom n'en prendrait pas :
Il décida de construire un pont. = Il décida la construction d'un pont.
Beaucoup ont entrepris de composer un récit. = Beaucoup ont entrepris la composition d'un récit.
Je crains d'échouer. = Je crains l'échec.

6. Préposition à sens partitif
Cette préposition ne lie pas forcément deux mots.
Prends de cette tarte = Prends une certaine quantité de cette tarte
Mange de mon gâteau = Mange une certaine quantité de mon gâteau



Smitha
Moderator
Moderator

Posts : 196
Join date : 2009-09-15

Back to top Go down

"de ma faute" ou "ma faute" Empty re:

Post  ramya5 on Wed Mar 03, 2010 4:43 pm

J'ai quelques doutes s'il vous plaît:

1) Pourquoi on dit " la fille du maire"? On ne peut pas dire " la fille de maire"?
Parceque "maire" n'est pas un nom propre comme Pierre ????

2)Quand on utilise le mot " hauter", est-ce qu'il faut dire "la hauter" ou "l'hauter"? et le même doute pour Hollande. Ce n'est pas d'hollande? je suis désoléé, si c'est une question bête. Quand je les ai lus, j'ai eu des doutes.

Merci beaucoup pour les autres explications. C'est vraiment utile.

ramya5

Posts : 27
Join date : 2010-03-01
Location : Bangalore

Back to top Go down

"de ma faute" ou "ma faute" Empty re:

Post  ramya5 on Wed Mar 03, 2010 6:33 pm

Pour ma deuxième question, je suis allée sur french.about.com, et j'ai lu sur le "h" aspiré et "h" muet.
Je suis arrivée à une conclusion que la langue français est immense et il y a toujours des choses à savoir. Donc, il faut que je travaille beaucoup Smile

ramya5

Posts : 27
Join date : 2010-03-01
Location : Bangalore

Back to top Go down

"de ma faute" ou "ma faute" Empty Re: "de ma faute" ou "ma faute"

Post  Smitha on Thu Mar 04, 2010 6:22 pm

Re-bonjour Ramya,

Pour répondre à ta première question: Comme tu l'as bien deviné, Pierre est un nom propre et donc, on n'utiliserait pas d'article devant ce type de nom (on ne dit jamais - sauf quand c'est une manière de parler - La Ramya ou une Ramya, n'est-ce pas?) En revanche, "maire" est un nom commun et sera toujours précédé par un article. En l'occurence, puisqu'on veut en plus indiquer la possession, on utilise la préposition "de" avec l'article défini "le", ce qui nous donne l'article contracté "du".

Pour ta deuxième question: en effet, comme l'explique le site french.about (un bon site pour avoir des informations élémentaires et des explications simples d'ailleurs), il y a en français un "h aspiré", c'est-à-dire un "h" prononcé et un "h muet", c'est-à-dire un "h" non-prononcé. Selon le cas, on utilisera donc les prépositions convenables - "de" ou le d'.

Ne vous inquiétez pas, vous aurez des réponses au fur et à mesure de votre apprentissage! Tout deviendra de plus en plus évident avec la pratique! Bonne continuation!

Smitha
Moderator
Moderator

Posts : 196
Join date : 2009-09-15

Back to top Go down

"de ma faute" ou "ma faute" Empty Re: "de ma faute" ou "ma faute"

Post  Siddharth on Thu Mar 04, 2010 7:04 pm

Bonjour Lucas

Je considerai votre suggestion mais alors, pourquoi elle s'est mariée si tôt de sa vie?? Sad
J'ai l'aimé depuis 5 ans.. elle est chouette, belle et est une combinaison de la grâce et de la classe!

Bonjour Abhijit
On voudrait commencer ce club que Lucas a suggéré? :-)

Salut Smitha
On pourrait prendre 5 roupee par personne qui s'inscrirait sur le club.. que penses-tu? :-)


Last edited by Siddharth on Fri Mar 05, 2010 2:51 am; edited 1 time in total
Siddharth
Siddharth

Posts : 59
Age : 34
Join date : 2009-10-22
Location : Bangalore

http://sidtheruler.blogspot.com

Back to top Go down

"de ma faute" ou "ma faute" Empty Re: "de ma faute" ou "ma faute"

Post  AbhijitAP on Thu Mar 04, 2010 9:41 pm

Salut Siddharth Very Happy
sûr sûr Laughing cheers Razz

AbhijitAP

Posts : 35
Join date : 2010-03-01
Location : Bangalore

Back to top Go down

"de ma faute" ou "ma faute" Empty Merci

Post  ramya5 on Fri Mar 05, 2010 12:10 am

Merci beaucoup Smitha pour toutes les explications.
Et je ne suis pas du tout inquiète. Cette langue m'intéresse toujours et mon amour augmente chaque jour envers cette langue Smile Et maintenant je suis très contente de passer mon temps sur un forum comme cela Smile Merci à vous tous Smile

ramya5

Posts : 27
Join date : 2010-03-01
Location : Bangalore

Back to top Go down

"de ma faute" ou "ma faute" Empty Re: "de ma faute" ou "ma faute"

Post  Sponsored content


Sponsored content


Back to top Go down

Back to top


 
Permissions in this forum:
You cannot reply to topics in this forum